<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>king-biscuit</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/king-biscuit/</author_url>
  <blog_title>king-biscuit NOTES</blog_title>
  <blog_url>https://king-biscuit.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ことば</anon>
    <anon>Twitter</anon>
    <anon>メモ</anon>
    <anon>文化</anon>
  </categories>
  <description>この「動けなさ」は日本語の発話のシステムと関係があると思っている。日本語では「今日は雨だ」という事実も単なる言明ではなく発話者の性別や状況や相手との関係、規範意識を反映した表現となる事が国語学でよく指摘される。つまり、状況や関係が把握できなくては言うべき言葉がわからないわけだ。— 近本洋一☆すばる5月号に最新作掲載 (@you1chikamoto) 2019年6月30日 暴力への日本人の反応について考えたのはこのエピソードを読んだせいだ。明治24年に大津事件というものが起きた。ロシアの皇太子ニコライ2世が来日して滋賀の大津を通過中、警護の巡査の一人が抜刀して斬りつけたのだ。(以下はニコライ2世…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fking-biscuit.hatenadiary.com%2Fentry%2F2019%2F06%2F30%2F000000&quot; title=&quot;日本語と現場対応感覚・メモ - king-biscuit NOTES&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-30 00:00:00</published>
  <title>日本語と現場対応感覚・メモ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://king-biscuit.hatenadiary.com/entry/2019/06/30/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
