<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kinneko</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kinneko/</author_url>
  <blog_title>kinneko@転職先募集中の日記</blog_title>
  <blog_url>https://kinneko.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>http://www.cbc-net.com/blog/qanta/2013/07/16/otosa/ ただ引っかかったのは、これらの類似サービスが、ウェブサイト等における手順の説明の仕方なりプレゼンテーション映像なり「OMOTE 3Dを参考にした」レベルではない似通った表現でプレゼンテーションをしていたからだ。 ２つめのやつなんて、知り合いが始めたものなので、なかなかにショックだった。 だからカンヌでは「コピーキャット」という表現を使ったが、別にサービスそのものというよりも、それを表現する方法がそういうわけだったので、「タダ乗られ感」を感じてしまったからなのである。 人体スキャンして、3Dフ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkinneko.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130717%2Fp19&quot; title=&quot; qlog » お父さんは少し怒っています - kinneko@転職先募集中の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-17 00:00:18</published>
  <title> qlog » お父さんは少し怒っています</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kinneko.hatenadiary.org/entry/20130717/p19</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
