<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Kinutani</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Kinutani/</author_url>
  <blog_title>衣谷の日記</blog_title>
  <blog_url>https://kinutani.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ママとの会話は絶対日本語」、私がそれを始めたのは子供たちが小学校一年生になってからです。それ以前は、日仏の混ざったその時々で通じやすかったり出てきやすかったりした言語で話していました。国際カップル家庭や移民コミュニティではよくある、中間語みたいなものもちらほらありました。 1～2歳から少しずつ言葉が出始めると、小さな子が話したいことを話し始めた時に、出てきた言語で自由に話させずに、日本語で話して！と腰を折るのって、親のわがままの押し付けのようにも思えて、なんだかかわいそうだったからです。 フランス語使用を容認するか、ママとは絶対日本語のみとするか、グローバルな意味でどっちが子どもたちのために…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkinutani.hatenadiary.com%2Fentry%2F2021%2F03%2F11%2F155005&quot; title=&quot;ママとの会話は絶対日本語、に至るまで - 衣谷の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-03-11 15:50:05</published>
  <title>ママとの会話は絶対日本語、に至るまで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kinutani.hatenadiary.com/entry/2021/03/11/155005</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
