<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kiratei</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kiratei/</author_url>
  <blog_title>From the Planet with LOVE</blog_title>
  <blog_url>https://kiratei.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Diary</anon>
  </categories>
  <description>同じ（……と同列に比べたら失礼か？） 「 Fly me to the moon 」 でも、 林原めぐみさんの妙技は、微妙な音程の外し方と歌詞の棒読み加減か？。 「お客さんにはとりあえず水を被せて、何か目を覚まして帰って欲しい……そういうのがありました。 僕にとっては、それも&quot;サービス&quot;なんですよ。 お客さんにとっては良い事だと思うんで。 あのまま、居心地の良い所にずっと居て、……それも一つのサービスだと思うんですけれど……、 エヴァの場合はそれをもうやっちゃいけない気がしたんですよ。 少なくとも目を覚ますキッカケみたいなモノを入れなきゃいけない…… それがお客さんにも良い事なんだろうと云う事で…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkiratei.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20040604%2Fp2&quot; title=&quot; Fly me to the moon - From the Planet with LOVE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-06-04 00:00:02</published>
  <title> Fly me to the moon</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kiratei.hatenadiary.jp/entry/20040604/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
