<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Kirika</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Kirika/</author_url>
  <blog_title>Kirika's diary</blog_title>
  <blog_url>https://kirika.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>朝会社に行くと、机の上に「P.T.O」と書かれた紙が。それは、昨日提出した実習報告書の仮版だった。内容は、びっしりと赤字で添削されていた。まあ、それは兎も角「P.T.O」って何？「T.P.O」（時と場合をわきまえろ）なら分かるのだが……。今年4月から配属されたモスバーガーの人も分からないらしい……、うーん。でも、「P.T.O」（場合と時をわきまえろ）かも知れないしなぁ……、 何か失礼なことでもしたのだろうか…… と、そんなことを思いつつガクガクブルブルしていたのですが、Googleさんでもう一度調べなおすと、コミュニケーション用語で「P.T.O（Please Turn Over）」のことで「裏…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkirika.hateblo.jp%2Fentry%2F20040730%2Fp1&quot; title=&quot;インターンシップ5日目〜 - Kirika&amp;#39;s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-07-30 00:00:00</published>
  <title>インターンシップ5日目〜</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kirika.hateblo.jp/entry/20040730/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
