<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kirinda</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kirinda/</author_url>
  <blog_title>one day in my life</blog_title>
  <blog_url>https://kirinda.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>book</anon>
  </categories>
  <description>新訳：by 村上春樹 （2012/12 初版）チャンドラーを読んだことがありませんでした。なので初めてのフィリップ・マーロウとの出会いです。「ミステリ」 「私立探偵」 「ハードボイルド」おいおい、ミステリを読むなら、創元推理文庫だろ。（双葉十三郎訳）という気持ちもあったのですが。。村上春樹さんの新訳がでていたので こっちにしちゃった。（ハルキさん、こんな仕事もしているんですね）この本の感想は 書きません。（書けません）訳者のあと書きを読んだら、私の感じたことがそのままチャンドラーの作風だと…断言されていた。wほー、ほー、そうなのかい。チャンドラー作品は、プロットが分かりにくいのかぁ。「それでも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkirinda.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130504%2Fp1&quot; title=&quot;大いなる眠り　by レイモンド・チャンドラー - one day in my life&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kirinda/20130504/20130504131804_120.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-05-04 00:00:00</published>
  <title>大いなる眠り　by レイモンド・チャンドラー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kirinda.hatenadiary.org/entry/20130504/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
