<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kkyamasita</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kkyamasita/</author_url>
  <blog_title>kkyamasita's blog</blog_title>
  <blog_url>https://kkyamasita.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>山口仲美著『犬は「びよ」と鳴いていた～日本語は擬音語・擬態語が面白い』（光文社新書） 著者山口さんの話だと、９００年前の『今昔物語集』に見られる擬音語・擬態語を丹念に調べると、５割から６割近い語が現代まで継承されているそうです。 例えば、『今昔物語集』では、コソコソは、すき間から板がひそかに入ってくる音として使われています。ひそかに何かをするとき、コソコソとかヒソヒソなどを今でも使いますよね。 サラサラは、算木置いたり、払ったりする音・波が打ち寄せる音・大量の芋がゆをかきまわす音・蓑を脱ぐ音などに使われているそうです。現代の感覚とは、ちょっと違うように感じますが、現代の我々のイメージと、この時…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkkyamasita.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2015%2F09%2F18%2F133133&quot; title=&quot;擬音語・擬態語の今昔 - kkyamasita&amp;#39;s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-18 13:31:33</published>
  <title>擬音語・擬態語の今昔</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kkyamasita.hatenadiary.jp/entry/2015/09/18/133133</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
