<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kmiura</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kmiura/</author_url>
  <blog_title>kom’s log</blog_title>
  <blog_url>https://kmiura.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Link</anon>
  </categories>
  <description>「母国語の呪縛の外へ」（id:Ririka:20031102#p1）に関して思ったこと。 [id:flapjack:20031101#p2]経由。感性・思考という部分でいえば結論は言語非依存ではないか。そうでなければ文学の普遍性はありえない気がする、と大上段だが、要は翻訳文学を否定することになってしまう。なんで私は日本語でミラン・クンデラを読んで熱中してしまい、しまいには感動さえするのか。日本語でトマシュの思考をなぞることができないならばあの本を私は読まなかったことになる。「存在の耐えられない軽さ」は英語でも読んだのだが、感動はかわることがなかった。こうした個人的な印象の導出過程は言語によらず…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkmiura.hateblo.jp%2Fentry%2F20031104%2Fp1&quot; title=&quot; - kom’s log&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-11-04 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kmiura.hateblo.jp/entry/20031104/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
