<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kogame</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kogame/</author_url>
  <blog_title>kogameのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://kogame.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>tv</anon>
  </categories>
  <description>パックンのアル・ゴア氏インタビューが面白く刺激的だった． 今回の映画のことを「It's designed to encourage the audience to take action」と究極のアクション映画だと説明してた．なるほど、一本取られました． 異文化圏の人々とのコミュニケーションをとるテクニックに関しては国によって語る言葉を変えるとか． 英語より日本語を使った方がより多くのニュアンスを伝えられる場合があるという例ではClimate crisisというまさに今回のテーマを取り上げていた． 英語では「the word &quot;crisis&quot; conveys the sense of alar…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkogame.hatenadiary.com%2Fentry%2F20070203%2F1170512819&quot; title=&quot;英語でしゃべらナイト - kogameのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-03 23:26:59</published>
  <title>英語でしゃべらナイト</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kogame.hatenadiary.com/entry/20070203/1170512819</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
