<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koikekaisho</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koikekaisho/</author_url>
  <blog_title>楷書活字（新居）</blog_title>
  <blog_url>https://koikekaisho.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>大石十三夫さんの『なんでやねんDTP』（http://d.hatena.ne.jp/works014/）で問題提起されている「ベタ組」（そのアンケート結果）について、考えをまとめておくことにした。 実は「ベタ組」という用語には三つの意味がある。 ①（活字組版で）字間を開けずに組むこと。 ②（手動写植で）字送りを文字サイズと同じにして均等に印字すること。 ③（電算写植・DTPで）均等詰めやプロポーショナル詰めを行わず、文字サイズのまま（トラッキング・ゼロで）流し込むこと。 全部同じことを言っているように見えると思う。しかしそれぞれ違うのである。 ①（活字組版で）字間を開けずに組むこと。 明治の頃…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoikekaisho.hatenablog.com%2Fentry%2F2014%2F04%2F02%2F215854&quot; title=&quot;「ベタ組」のことをちょっとだけ考えてみる - 楷書活字（新居）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/koikekaisho/20140402/20140402215607.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-04-02 21:58:54</published>
  <title>「ベタ組」のことをちょっとだけ考えてみる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koikekaisho.hatenablog.com/entry/2014/04/02/215854</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
