<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koikekaisho</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koikekaisho/</author_url>
  <blog_title>楷書活字</blog_title>
  <blog_url>https://koikekaisho.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「来」の旧字は「來」で、活字が「来」になったのは『当用漢字字体表』以後。100字の略字を当用漢字表に先駆けて用いた朝日新聞でも「来」は使っていない。と云うのは明朝体の話で、手書き文字の場合、隷書以降は基本的に「来」を書いてきた。 http://www.joao-roiz.jp/HNG/ で見ても「來」は開成石経以降の正字を意識したものだけだ。 弘道軒清朝では両方持っているが、『東京日日新聞』や逍遙の『小説神髄』でも「来」を使っている。 ところが、戦前の文部省活字は「來」になっていて、筆写の伝統より字書の正統を採っているあたりがおかしい。そういう意味では「高・郄」「吉・𠮷」に似ているが、戦後筆写…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoikekaisho.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111009%2F1318122735&quot; title=&quot;鴻雁來 - 楷書活字&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/koikekaisho/20111006/20111006111404.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-10-09 10:12:15</published>
  <title>鴻雁來</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koikekaisho.hatenadiary.org/entry/20111009/1318122735</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
