<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koikekaisho</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koikekaisho/</author_url>
  <blog_title>楷書活字</blog_title>
  <blog_url>https://koikekaisho.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>このところ、互換漢字増補や統合漢字拡張Bなど、面倒な異体字ばかり挙げてきたが、今回は「羣」。JIS第2水準だから化ける心配はない。 康熙字典では「羣」が正字、「群」は俗字とはっきりしているのだが、常用漢字表の括弧内の漢字（いわゆる康熙字典体）には「羣」は選ばれていない。 昭和6年の臨時国語調査会「常用漢字表」では「羣」が選ばれていたが、昭和17年の国語審議会「標準漢字表」では「群」になり、以後すべて「群」である。 そのため漢和辞典でも、「羣」は旧字ではなく本字ということになっている。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoikekaisho.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111217&quot; title=&quot;鱖魚群 - 楷書活字&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/koikekaisho/20090521/20090521084334.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-12-17 00:00:00</published>
  <title>鱖魚群</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koikekaisho.hatenadiary.org/entry/20111217</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
