<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kojitaken</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kojitaken/</author_url>
  <blog_title>kojitakenの日記</blog_title>
  <blog_url>https://kojitaken.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>出版</anon>
    <anon>これはひどい</anon>
  </categories>
  <description>一瞬、武田邦彦か、さもなくば「アインシュタインの予言」の類のトンデモ話かと思ったが、そうではなかった。 書籍「アインシュタイン その生涯と宇宙 下」が機械翻訳だったため回収へ - GIGAZINE 読者からのタレコミによると、株式会社武田ランダムハウスジャパンが2011年6月に発売した「アインシュタイン その生涯と宇宙」上下巻のうち、下巻の内容になんと機械翻訳された部分が含まれており、回収騒ぎになってしまったようです。しかもこの件に関わった翻訳者がAmazonのレビューで事情を詳しく説明しており、普段はあまり表沙汰になることのないトラブルの中身がわかるようになっています。 そしてAmazonの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkojitaken.hatenablog.com%2Fentry%2F20110730%2F1311983935&quot; title=&quot;機械翻訳の訳文を載せた本を強引に出版してしまった「武田ランダムハウスジャパン」刊行の『アインシュタイン その生涯と宇宙』の悲惨 - kojitakenの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-07-30 08:58:55</published>
  <title>機械翻訳の訳文を載せた本を強引に出版してしまった「武田ランダムハウスジャパン」刊行の『アインシュタイン その生涯と宇宙』の悲惨</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kojitaken.hatenablog.com/entry/20110730/1311983935</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
