<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kojy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kojy/</author_url>
  <blog_title>コジーの独り言</blog_title>
  <blog_url>https://kojy.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>何年ぶりかの大雪に見舞われ、その上、未だに余震が続いている中越地方は、ほんとやりきれないなあ。ところで、地震は「じしん」であって「ぢしん」ではない。国語辞典を調べると分かるが、もともと「地」という漢字の読みには「ち」と「じ」がある。 たとえば「地」を「じ」と読む熟語には、「地震」の他に、「地元」「地獄」「地酒」「地主」「地雷」などがあり、「血（ち）」が「鼻血（はなぢ）」になるように、何か別の言葉が前に付くことにより読みに濁音がつく場合があるが「地震」は「地」に「震」が付いて「ち」が濁ったものではなく、元々「じしん」と読む漢字なのだ。もの本によると、＜原則として「ぢ」「づ」は読みがなに使わないが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkojy.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050228&quot; title=&quot;地震 - コジーの独り言&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/kojy/2005-02-28.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-02-28 00:00:00</published>
  <title>地震</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kojy.hatenadiary.org/entry/20050228</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
