<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kokuriko-fufu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kokuriko-fufu/</author_url>
  <blog_title>－放浪腐女発酵観察日記－</blog_title>
  <blog_url>https://kokuriko-fufu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>世界一初恋</anon>
    <anon>洋楽・捏造翻訳</anon>
  </categories>
  <description>世界一初恋 題名のことわざ翻訳ｗ なんだかなかなか更新が出来ないので、足慣らし(^-^；) きっと同じことしてるサイトさん沢山ありそうだけど、今更にやってみる世界一初恋の題名翻訳ｗ って、これ全部英語のことわざなので、わざわざ訳すって程じゃないんだけど(^-^；) 翻訳されて定番化したもの、日本語の諺に対応するもの、殆ど訳されてないものと、色々あるのね。 アニメ『世界一初恋』ＨＰ http://sekai-ichi.jp/ wiki http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%96%E7%95%8C%E4%B8%80%E5%88%9D%E6%81%8B世界一初恋 特…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkokuriko-fufu.hatenablog.com%2Fentry%2F20110712%2Fp1&quot; title=&quot;世界一初恋　題名のことわざ翻訳ｗ - －放浪腐女発酵観察日記－&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://d.hatena.ne.jp/images/diary/k/kokuriko-fufu/2011-07-12.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-07-12 00:00:01</published>
  <title>世界一初恋　題名のことわざ翻訳ｗ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kokuriko-fufu.hatenablog.com/entry/20110712/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
