<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ukmao</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ukmao/</author_url>
  <blog_title>つれづれ日記</blog_title>
  <blog_url>https://komako.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歌詞和訳</anon>
    <anon>SEVENTEEN</anon>
  </categories>
  <description>박수(拍手) SEVENTEEN 『 TEEN, AGE』 박수 seventeen right her拍手 seventeen right her 괜찮아 괜찮아 이런 일들 많잖아大丈夫 大丈夫さ こんな事よくあるだろ꼬일 대로 꼬인 일들 絡まるだけ絡まった出来事주머니 earphone인줄ポケットのearphoneみたいに흰 티에 뭐 묻을 때 (그 담에)白いTシャツに何か付いた時 (その後に)교통카드 잔고가 없을 때 (이럴 때)交通カードの残高がなかった時 (そんな時)Yeh 꼭 이런 날에만 집 가기 전에 비 맞지Yeh そんな日は必ず家に帰る前に雨に合うんだ 왜 나한테만…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkomako.hatenadiary.com%2Fentry%2F2017%2F11%2F06%2F215505&quot; title=&quot;【歌詞和訳】SEVENTEEN-박수(拍手) - つれづれ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/ukmao/20171106/20171106215110.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-06 21:55:05</published>
  <title>【歌詞和訳】SEVENTEEN-박수(拍手)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://komako.hatenadiary.com/entry/2017/11/06/215505</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
