<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ukmao</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ukmao/</author_url>
  <blog_title>つれづれ日記</blog_title>
  <blog_url>https://komako.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歌詞和訳</anon>
    <anon>SEVENTEEN</anon>
  </categories>
  <description>『Going Seventeen』 또 이유는 모르는 채また理由は分からないまま서로 얼굴을 붉히고 있어お互い顔を赤くしているWe are not like before 함께 잡고 있는 두 손엔一緒に掴んでいる両手には온기도 전혀 없어温かさも全くない근데 왜 서로를 놓진 못해でもなぜかお互いを離せないAt the same time we just cannot let go Yo, S.COUPS앞서 걸어 뒤를 돌아보며 나와의 간격을 재前を歩いて後ろを振り向く 君との間隔を測って무심한 듯 걸어가지만気にしてないように歩いて行くけど 발걸음을 맞춰주네足取りを合わせてくれる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkomako.hatenadiary.com%2Fentry%2F2018%2F06%2F02%2F075418&quot; title=&quot;【歌詞和訳】SEVENTEEN - 빠른 걸음 (Fast Pace) - つれづれ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/ukmao/20180602/20180602075311.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-06-02 07:54:18</published>
  <title>【歌詞和訳】SEVENTEEN - 빠른 걸음 (Fast Pace)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://komako.hatenadiary.com/entry/2018/06/02/075418</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
