<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ukmao</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ukmao/</author_url>
  <blog_title>つれづれ日記</blog_title>
  <blog_url>https://komako.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歌詞和訳</anon>
    <anon>MXM</anon>
  </categories>
  <description>『MORE THAN EVER』 Ya ya ya ya ya Ya ya ya ya ya Ya ya ya ya ya Ya ya ya ya ya OK 첨엔 이해 안 됐어 最初は理解できなかった 그게 대체 뭐가 좋아서 それの一体何が良くて 굳이 그 달지 않은 거를 わざわざその甘くないものを 돈 주고 사겠어 (But but) お金を出して買うなんて (But but) 내 손에는 어느새 (멋진) 僕の手にはいつのまにか (カッコいい) 사람처럼 어느새 (Ye yeah) 男みたいに (Ye yeah) 자연스레 핸드폰 그 옆에 커필 쥐었지 自然にスマホの隣にコーヒー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkomako.hatenadiary.com%2Fentry%2F2018%2F08%2F14%2F223124&quot; title=&quot;【歌詞和訳】MXM - YA YA YA - つれづれ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/ukmao/20180814/20180814223003.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-08-14 22:31:24</published>
  <title>【歌詞和訳】MXM - YA YA YA</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://komako.hatenadiary.com/entry/2018/08/14/223124</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
