<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sasakisaki1018</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sasakisaki1018/</author_url>
  <blog_title>これは したり ～ 笹木 砂希の毎日</blog_title>
  <blog_url>https://korewasitari.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エッセイ</anon>
  </categories>
  <description>中学の英語で、こんな諺を教わった。 「Never put off till tomorrow what you can do today.」 今日できることを明日に延ばすな、という意味のこの英文、聞いたときは感心したものだが、実践できたためしがない。 なにしろ、私は無類の面倒くさがり屋である。明日やればすむことを、ご丁寧にも今日しようだなんて考えるはずがない。 むしろ、私が好きなのは、「明日できることを今日するな」という、アラブの諺だ。「今日中にやらなきゃ」と思うよりも、「明日までにやればいいんだ」と考えたほうが性に合う。 つい先日も、翌日の授業の準備をしようとしたら、他の仕事が長引き、時間が…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkorewasitari.hatenablog.com%2Fentry%2F3837eab9f95e4f90a8951694d7619508&quot; title=&quot;今日か明日か - これは したり ～ 笹木 砂希の毎日&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sasakisaki1018/20250915/20250915220736.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-06-25 22:01:34</published>
  <title>今日か明日か</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://korewasitari.hatenablog.com/entry/3837eab9f95e4f90a8951694d7619508</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
