<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koto-no-ha</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koto-no-ha/</author_url>
  <blog_title>風のことのは</blog_title>
  <blog_url>https://koto-no-ha-2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「少年老い易く学成り難し 一寸の光陰軽んずべからず」の『一寸の光陰軽んずべからず』の部分、『ほんのわずかな物事の現われにも注意して過ごさないと行けないぞ』と、つまり恥ずかしながら今までこの『光陰』を『物事のあや』という意味だと思い込んでいたのですが…… 光陰 (「光」は日、「陰」は月) (1)月日。歳月。(移り行く)時。太平記二三「―人を待たず」 (2)月の光。謡、融(ﾄｵﾙ)「この―に誘はれて月の都に入り給ふ」 （広辞苑 第4版より） 月日、つまり『(すぐに過ぎて行ってしまう)月日の流れを軽んじるなよ』だったんですね〜。いったいどうしていままで↑のように思い込んでしまっていたのだろう、不思議…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoto-no-ha-2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090922%2F1253598649&quot; title=&quot;一瞬の光陰 - 風のことのは&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-09-22 14:50:49</published>
  <title>一瞬の光陰</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koto-no-ha-2.hatenadiary.org/entry/20090922/1253598649</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
