<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koumichristchurch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koumichristchurch/</author_url>
  <blog_title>苫小牧福音教会　水草牧師のメモ</blog_title>
  <blog_url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>歌</anon>
    <anon>信州</anon>
  </categories>
  <description>高校時代の友人で、今は京都で弁護士をしているＫくんがいる。彼は自分の母親のことを「かあさん」と呼んでいた。筆者は「おかあさん」と呼んでいたが、なんとなく「かあさん」というほうが親孝行な響きがある。「おかあさん」と呼ぶ自分は甘ったれで、「かあさん」と呼ぶＫくんのほうが立派な気がした。 なぜ「かあさん」という言葉には、親孝行の雰囲気があるのだろう。「かあさんの歌」の影響だろうかと仮説を立ててみた。「かあさんが夜なべをして 手袋編んでくれた 木枯らし吹いちゃ冷たかろうて せっせと編んだだよ」という、遠く都会に就職したわが子を思う母の思いと、そんなふるさとの母に「せめてラジオ聞かせたい」という親を思う…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoumichristchurch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20100714%2Fp1&quot; title=&quot;かあさんの歌 - 苫小牧福音教会　水草牧師のメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-07-14 00:00:00</published>
  <title>かあさんの歌</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/entry/20100714/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
