<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koumichristchurch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koumichristchurch/</author_url>
  <blog_title>苫小牧福音教会　水草牧師のメモ</blog_title>
  <blog_url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>歴史</anon>
  </categories>
  <description>ずいぶん前にメモしたことですが、アップします。 以前、秦氏のことを調べるために手に入れた現代語訳『日本書紀』上下（宇治谷孟、講談社学術文庫）を通読した。古事記とちがって日本書紀はとっつきにくいし、原文は漢字･万葉仮名のみであるし、書き下し文の岩波のテキストはあったけれど、大部のものを読み通す気になれなかった。今回は、全現代語訳で通読してみた。日本書紀ではなく、日本紀というのが正式名称なのだそうである。 特に、壬申の乱に関心があった。というのは、以前、教会のＳ兄から『天上の虹』という壬申の乱に取材した里中満智子の大長編漫画を借りて読ませてもらったからである。これは主人公を、天智天皇を父としてもち…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoumichristchurch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20130608%2Fp1&quot; title=&quot;日本紀 - 苫小牧福音教会　水草牧師のメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-06-08 00:00:01</published>
  <title>日本紀</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/entry/20130608/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
