<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koumichristchurch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koumichristchurch/</author_url>
  <blog_title>苫小牧福音教会　水草牧師のメモ</blog_title>
  <blog_url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>聖句黙想</anon>
  </categories>
  <description>詩編119章67節 文語訳 われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる 口語訳 わたしは苦しまない前には迷いました。 しかし今はみ言葉を守ります。 新改訳 苦しみに会う前には、私はあやまちを犯しました。 しかし今は、あなたのことばを守ります。新共同訳 わたしは迷い出て、ついに卑しめられました。 今からは、あなたの仰せを守らせてください。 今朝のローズンゲンも新共同訳が変わっている。文語訳、口語訳、新改訳とBible Hubに掲げられる21種の英訳はすべて「苦しみに会う前には私は過ちを犯しました。」であるが、新共同訳だけが「わたしは迷い出てついに卑しめられた」という。ことの順序…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoumichristchurch.hatenablog.jp%2Fentry%2F20150928%2Fp1&quot; title=&quot;ローズンゲン9月28日　　苦しみの意味 - 苫小牧福音教会　水草牧師のメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-09-28 00:00:03</published>
  <title>ローズンゲン9月28日　　苦しみの意味</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/entry/20150928/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
