<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>koumichristchurch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/koumichristchurch/</author_url>
  <blog_title>苫小牧福音教会　水草牧師のメモ</blog_title>
  <blog_url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>聖書翻訳</anon>
    <anon>新改訳2017訳文について</anon>
  </categories>
  <description>ヨハネ福音書には、主イエスのエゴー・エイミ（英語でいえばＩ am）という表現が多い。中でも、「わたしは世の光である」、「わたしは羊飼いである」、「わたしはブドウの木である」における、世の光、羊飼い、ブドウの木といった補語を伴う用法でなく、補語のない絶対的な用法としてのエゴー・エイミという表現が興味深い。新改訳聖書2017はこのエゴーエイミを二重括弧に入れて明示した。 8章24節「それで、あなたがたは自分の罪の中で死ぬと、あなたがたに言ったのです。わたしが『わたしはある』であることを信じなければ、あなたがたは、自分の罪の中で死ぬことになるからです。」 8章28，29節「そこで、イエスは言われた。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkoumichristchurch.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F07%2F31%2F145256&quot; title=&quot;ヨハネ福音書の神名としてのエゴーエイミ - 苫小牧福音教会　水草牧師のメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-07-31 14:52:56</published>
  <title>ヨハネ福音書の神名としてのエゴーエイミ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://koumichristchurch.hatenablog.jp/entry/2020/07/31/145256</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
