<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ks169</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ks169/</author_url>
  <blog_title>迂遠なこと</blog_title>
  <blog_url>https://ks169.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ここ数日は「一日一ユートピア」といった感じで翻訳作業を続けています。千里の道も一歩から…。 英語レポートを添削しながら読み進めるが、これが蝸牛の如きスピードで、なかなか進まない。難しいことを書こうとする真面目な学生さんほど、日本語表現に発想がひきずられてみょうな英語になってしまい、そういう症例を骨格から改造するのはけっこうたいへん。素直に、平易な英語で書けば、もっといくらでもよりよいものに仕上がると思うんですが。 反貧困―「すべり台社会」からの脱出 (岩波新書)作者: 湯浅誠出版社/メーカー: 岩波書店発売日: 2008/04/22メディア: 新書購入: 45人 クリック: 434回この商品を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fks169.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090224&quot; title=&quot;言葉のちから - 迂遠なこと&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41CzMRw16zL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-02-24 00:00:00</published>
  <title>言葉のちから</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ks169.hatenadiary.org/entry/20090224</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
