<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ksen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ksen/</author_url>
  <blog_title>川本卓史京都活動日記</blog_title>
  <blog_url>https://ksen.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>蓼科・東京ほか</anon>
  </categories>
  <description>年を越してしまい、まことに失礼ながら さわやかＮさん、昨年最後のコメント有難うございます。 英語（でなくともよいが）を日本語に訳す（逆も 同じだが）難しさはブログでもご報告していますが、まさに ご指摘のように「well being」と「幸福」とがどこまで同じ意味か？ 難しいですね。 2011年、京都を含めて西日本・北日本は雪のお正月のようで まことにご苦労と思いますが、東京は3日間 とも好天が続いています。 このブログ「京都活動日記」と銘打ちながら、昨年4月から京都での活動は かなり減ってしまい、忸怩（じくじ）たるものがあります。20日には京都に行き、しばらく滞在する予定です。ところで、この「…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fksen.hatenablog.com%2Fentry%2F20110103%2F1294021370&quot; title=&quot;2011年年賀状と「旅に出よう」 - 川本卓史京都活動日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/ksen/20101231/20101231105957.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-01-03 11:22:50</published>
  <title>2011年年賀状と「旅に出よう」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ksen.hatenablog.com/entry/20110103/1294021370</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
