<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>KTFIELD</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/KTFIELD/</author_url>
  <blog_title>はずれスライムのつぶやき</blog_title>
  <blog_url>https://ktfield.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>泣くならcryである。 もちろん泣き方にもいろいろある。 涙を流して泣くなら、shed や tearsもあり、すすり泣くなら weep、泣きじゃくるならblubberらしい。 でも、「なく」にはもう一つある。 「鳴く」だ。 犬がワンワンと吠えるならbark、キャンキャンならyelp、小鳥はsing でも、日本語なら鳴くでも表現できないことはない。 小鳥の場合はさえずるという表現もあるけど、日本語は擬音で表現できるので、 ワンワンと鳴いていたやキーキー鳴いていたと表現できるから楽だ。 豚がブーブー、ねずみがチューチュー、からすがカーカーで通じる。 英語だとそれぞれに対応する単語が用意されているの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fktfield.hatenadiary.com%2Fentry%2F2018%2F11%2F20%2F180953&quot; title=&quot;なくはcryか？ - はずれスライムのつぶやき&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51N0MZ4HVYL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-11-20 18:09:53</published>
  <title>なくはcryか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ktfield.hatenadiary.com/entry/2018/11/20/180953</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
