<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ktfield390</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ktfield390/</author_url>
  <blog_title>辞書の散歩道〜僕の、頭の中の辞書は、これだ！</blog_title>
  <blog_url>https://ktfield390.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>空気を読まない人というのはどこのグループにもいるものです。 いや、そんな話ではなく、今日はairの話です。 airと言えば、空気。そんな事は近所の子どもでも知っている。誰でも知ってる事を書いても誰も読んではくれません。 この言葉には「空」という意味もあります。in the airと言えば「空中に」という意味。「空気」から連想するのにそう難しくはないですね。 では、 Queer rumors are in the air. というのはどういう意味になるでしょう？ 直訳すれば、「奇妙なうわさが空中にある」。うわさが空中に舞う感じですが、これは「うわさが広まる」と訳します。 ではon the air…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fktfield390.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070608&quot; title=&quot;あなたは空気が見えますか？ - 辞書の散歩道〜僕の、頭の中の辞書は、これだ！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51C1QGQR1SL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-06-08 00:00:00</published>
  <title>あなたは空気が見えますか？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ktfield390.hatenadiary.org/entry/20070608</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
