<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kubomichi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kubomichi/</author_url>
  <blog_title>くぼみちの「しりとりコラム」</blog_title>
  <blog_url>https://kubomichi.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>しりとりコラム</anon>
  </categories>
  <description>ロイズのチョコレート ⇒ トンビ - 「トンビが鷹を産む」 ことわざの意味としては「平凡な親から優れた子供が産まれること」という意味だが、よく聞く言葉ですよね。がしかし、この逆の意味をあらわす慣用句は？と聞かれるとコレがなかなかに難しい。「平凡な親から優れた子供が産まれること」 ⇔ 「凡人の子供は凡人」 ⇒ 「蛙の子は蛙」となるようです。は〜なるほど、わかりますよ、わかります。がしかし、「トンビが鷹を産む」の反対の意味と聞かれると、「凡人の子供は凡人」ではなく、「優秀な親からおバカな子供が産まれる」という意味を連想されることでしょう。では、その「優秀な親からおバカな子供が産まれる」という意味の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkubomichi.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120705%2F1341456066&quot; title=&quot;トンビ - くぼみちの「しりとりコラム」&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-05 11:41:06</published>
  <title>トンビ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kubomichi.hatenadiary.org/entry/20120705/1341456066</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
