<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kugyo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kugyo/</author_url>
  <blog_title>あなたのkugyoを埋葬する</blog_title>
  <blog_url>https://kugyo.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本日書き出しの前言に　ついふらっと・言い出す論</anon>
    <anon>第35回文学フリマ24</anon>
  </categories>
  <description>先月（11月）は，文学フリマ東京35 出店者リスト - 文学フリマWebカタログ+エントリーで頒布する同人本に参加するための原稿を必死になって書いていた．私の場合，必死になるというのはこの20年変わらず，ことに集中するのに必死になるので大半を占めている． その前の月（10月）は，11月に出版されることになる書籍の索引を考えるのに必死になっていた． 索引があるとよいとはよく聞く．翻訳のさいに索引が削られていると訳者（版元を含む）の態度に幻滅する，という話もきく．だが，そういうひとでも入手した本の頭から尻尾までに目を通したことはそれほど多くないのではと思う．私もそうだ．そして索引というのはそういう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkugyo.hateblo.jp%2Fentry%2F20221204%2F1670138824&quot; title=&quot;十二月の怒れる男 - あなたのkugyoを埋葬する&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41Mvt5w7PPL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-12-04 16:27:04</published>
  <title>十二月の怒れる男</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kugyo.hateblo.jp/entry/20221204/1670138824</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
