<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kuidaore2017</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kuidaore2017/</author_url>
  <blog_title>Another View of Japan</blog_title>
  <blog_url>https://kuidaore.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日米関係 1930s</anon>
    <anon>日米関係 1940s</anon>
    <anon>真珠湾</anon>
  </categories>
  <description>ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 The Coverup真珠湾の秘密は首尾よく犯行前に保存されていたけれども、その後はどうなるのか？自由に意見を述べる何名かの議会議員を含め、全米の国民の多数は、なぜアメリカが不意を突かれたのかと詰問した。 ルーズベルト大統領は調査委員会を設けると述べた。イギリスの国際主義者を支持し、FDRと親しい、最高裁判事のオーウェン・ロバーツ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkuidaore.hatenadiary.com%2Fentry%2F2018%2F07%2F08%2F025003&quot; title=&quot;真珠湾：ルーズベルトの9/11（その５） - Another View of Japan&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2018-07-08 02:50:03</published>
  <title>真珠湾：ルーズベルトの9/11（その５）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kuidaore.hatenadiary.com/entry/2018/07/08/025003</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
