<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kumicocco935</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kumicocco935/</author_url>
  <blog_title>Gracias！（hatena ver.）</blog_title>
  <blog_url>https://kumi-gracias.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ゴスな日常</anon>
  </categories>
  <description>ゴスもカバーした「Tシャツに口紅」。 実は常々疑問に思っていたことがある。 サビ部分、 ♪色褪せた～ Tシャツに口紅～ ここ。このあとの低音がいいんですけどね …なんて話ではなくて。 これ、 「着古して（？）色褪せたTシャツ」に「口紅」がついたのか、 「Tシャツに口紅がついて、その口紅の色が褪せた」のか。 いや多分前者なんだと思ったんだけど、後者にも取れるでしょ？ 口紅って服につくととれないから。 クリーニングにでも出さない限り。 Tシャツなんかクリーニング出さないでしょ。 前者だとTシャツの色が褪せているだけに 今着いてしまった君の口紅の鮮やかな色が印象的、 みたいな歌に思えるし、 後者だと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkumi-gracias.hatenablog.jp%2Fentry%2F6349dcbc25d933742f974d64038d457d&quot; title=&quot;色褪せたのはどっち？ - Gracias！（hatena ver.）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-09 13:04:12</published>
  <title>色褪せたのはどっち？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kumi-gracias.hatenablog.jp/entry/6349dcbc25d933742f974d64038d457d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
