<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>moti1983</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/moti1983/</author_url>
  <blog_title>Brett AndersonのCoal Black Mornings　翻訳ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://kureha1983.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ブレ様自伝翻訳行きます！相変わらず直訳ですが、それをご了承の上お読みください。原典読まれて、知識がある方がいらっしゃいましたら、ご協力お願いします。明らかな間違いがありましたら、ご指摘お願いします。 小さな文学の種が僕に埋められたに違いない。だから、僕は７０年代の終わりから日記を付け始めた。今まで完璧に忘れ去られていたのだが、それらは長年の間段ボール箱の中にいて、その瞬間を静かに待ちながら、家から家へ無言で僕に付いてきていたのだった。残念ながら、その瞬間はやってきたが劇的ではなかった。僕がこの本を書くことになった時、僕が日記に期待したのは僕の少年時代を素っ裸にすることだったが、それに適わなかっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkureha1983.hateblo.jp%2Fentry%2F2022%2F02%2F05%2F232720&quot; title=&quot;CBM その18 - Brett AndersonのCoal Black Mornings　翻訳ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-02-05 23:27:20</published>
  <title>CBM その18</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kureha1983.hateblo.jp/entry/2022/02/05/232720</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
