<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kurfi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kurfi/</author_url>
  <blog_title>クルフィーの色～インド.料理.旅など～</blog_title>
  <blog_url>https://kurfi.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>インド映画・音楽（ボリウッド）</anon>
  </categories>
  <description>流行りの歌と比べて古い歌になりますが、Bhool Bhulaiyaa の歌詞を訳したいと思います。私の大学時代からこの歌のリズムが好きで、今でもよく聞きます。映画の方は見たことがありません。そのため、歌詞は映画の内容を反映した訳にはなっていませんがご了承ください。歌詞の内容はよくあるボリウッドの単語ばかりです。Bhool Bhulaiyaa の訳、歌詞君の瞳は迷路だ、話は難解だ 君の夢の中、道の途中で 僕は君を探し続けているよ 君は僕を惑わせ続ける 心の中に君は居座ってる 苦しいと言う 僕はずっと祈るよHare Ram Hare Ram Hare Krishna Hare Ram …君は僕の静…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkurfi.hateblo.jp%2Fentry%2F20151007%2F1444166778&quot; title=&quot;Bhool Bhulaiyaa Hare ram  - クルフィーの色～インド.料理.旅など～&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-10-07 06:26:18</published>
  <title>Bhool Bhulaiyaa Hare ram </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kurfi.hateblo.jp/entry/20151007/1444166778</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
