<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kuromori999</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kuromori999/</author_url>
  <blog_title>一日一尺一寸　本屋の小僧</blog_title>
  <blog_url>https://kuromori999.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「読書人」の本来の意味は、「読み書きのできる人」 【漢語が抜群の表現力をもつ世界最高の言語である ことは言を俟たないが、あまりにも高度に完成さ れてしまったがゆえに、難しすぎて、識字率が低 く、十分に読み書きのできる人はそれだけでエリ ートとされ、「読書人」と呼ばれて尊敬を集めた】 浅田次郎著『ま、いっか。』(１０４） 第三章 ことばについて（１１） ◇読書人◇（その１） 「読書人」の本来の意味は、「読み書きのできる人」 《「 ◆ハッとするピクチャー（Source:REUTERS◇) ◇Displaced from Congo (A Congolese refugee child displa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkuromori999.hatenadiary.org%2Fentry%2F20130718%2F1374137608&quot; title=&quot;「読書人」の本来の意味は、「読み書きのできる人」 - 一日一尺一寸　本屋の小僧&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kuromori999/20130718/20130718151440.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-18 17:53:28</published>
  <title>「読書人」の本来の意味は、「読み書きのできる人」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kuromori999.hatenadiary.org/entry/20130718/1374137608</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
