<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kurukuru89</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kurukuru89/</author_url>
  <blog_title>kurukuru89’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://kurukuru89.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>映画「トイ・ストーリー」で流れていた Randy Newman の&quot; You've Got a Friend in Me&quot; という曲のカバーです。キャロル・キングにも &quot; You've got a friend&quot; という有名な曲があります。どちらも相手の立場で友情を歌った歌詞です。主語を省略してしまう日本語では、このような発想自体がありません。また、似たような事を言おうとしても「友達になってあげるよ」とか「友達になってください」等のように、対等の立場ではなく、どうしても序列関係で考えてしまうのです。真の友情が存在しない所以です。 www.youtube.com You've Got a Fri…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkurukuru89.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F04%2F04%2F175310&quot; title=&quot;You&amp;#39;ve Got a Friend in Me  - kurukuru89’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-04 17:53:10</published>
  <title>You've Got a Friend in Me </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kurukuru89.hatenablog.com/entry/2021/04/04/175310</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
