<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kusamori_lib</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kusamori_lib/</author_url>
  <blog_title>崩れた本の山の中から　草森紳一　蔵書整理プロジェクト</blog_title>
  <blog_url>https://kusamori-lib.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>円満字二郎</anon>
    <anon>文学・歴史</anon>
  </categories>
  <description>この漢字、なんて読むんでしょうね？ そんなふうに声を掛けられると、身構えてしまう。何を隠そう、ぼくは一応、漢和辞典の編集者をしていたということになっている。加えて、円満字二郎というこの本名で、一見したところは「漢字本」としか見えないような著書を、何冊か出している身なのだ。わかりません、なんて、そう簡単に言えたものじゃない（もっとも、知らない漢字なんていくらでもあるのだけれど）。 楞。 示されたその漢字を見て、ぼくはホッとした。この字なら、知っている。と同時に、ある詩句が心に浮かんだ。 長安に男児有り 二十にして心、已（すで）に朽ちたり 数え年27で夭折した中国の天才詩人、李賀（791〜817）…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkusamori-lib.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090110%2F1231581665&quot; title=&quot;19にして心すでに…… - 崩れた本の山の中から　草森紳一　蔵書整理プロジェクト&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kusamori_lib/20090109/20090109131152.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-10 19:01:05</published>
  <title>19にして心すでに……</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kusamori-lib.hatenadiary.org/entry/20090110/1231581665</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
