<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kuzan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kuzan/</author_url>
  <blog_title>くうざん、本を見る</blog_title>
  <blog_url>https://kuzan.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>これ、けっこう有名と思ってたけれど、ググっても言及は見当たらない。ドーデモ英和字彙(近代デジタルライブラリー) 明治１８年。*1 真正の英和字彙の大に流行するを見、こいつ出版せば一山儲からんと思ひ付き編輯せるものなり その実は、ローマ字書にした日本語の面白語解、という感じ。團團珍聞・驥尾團子系の本。普通の辞典では見かけない面白そうな語も見えるが、臨時的なものかが分からないのが残念。「そんなん、どーでもえーわ」といわれそうだが。巻末広告もふざけている。「牽強府会傍聴筆記」とか。 ついで 横書きの踊り字が「く」となっている。 http://kindai.ndl.go.jp/BIImgFrame.p…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkuzan.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20070629%2F1183088169&quot; title=&quot;明治のおふざけ題名本 - くうざん、本を見る&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-06-29 12:36:09</published>
  <title>明治のおふざけ題名本</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kuzan.hatenadiary.jp/entry/20070629/1183088169</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
