<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kuzan</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kuzan/</author_url>
  <blog_title>くうざん、本を見る</blog_title>
  <blog_url>https://kuzan.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>誤植？</anon>
  </categories>
  <description>近代外国地名人名呼び方書き方変遷史料集 全4巻出版社/メーカー: 大空社発売日: 2007/11/29メディア: 単行本 クリック: 1回この商品を含むブログ (1件) を見るのチラシ。 バグダッドだというのなら「吉」ではなく「克」、カンボジアだというのなら「東」ではなく「柬」、クレオパトラだというのなら「刺」ではなく「剌」であるのが、本来だろう*1。 「誤字からでも引けます」ということか。17鄂木斯克がオホーツクとあるのはなんと言ったらよいのでしょう、これはオムスクでしょう。混乱することがあった、ということでしょうか。 オホーツクは「鄂霍次克」だが、ネットには「鄂木斯克＝オホーツク」が蔓延し…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkuzan.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20081028%2F1225204101&quot; title=&quot;地名人名漢字 - くうざん、本を見る&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/413YSh7uAFL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-10-28 23:28:21</published>
  <title>地名人名漢字</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kuzan.hatenadiary.jp/entry/20081028/1225204101</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
