<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yumejitsugen1</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yumejitsugen1/</author_url>
  <blog_title>ICHIROYAのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://kyouki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>photo by JML78 「羮に懲りて膾を吹く」ということわざがある。 その言葉と意味は知っているが、「羮」（あつもの）も、「膾」（なます）も、書くことはおろか、読むこともできないし、意味もわからない。 「羹」とは、野菜や魚肉を入れて作る、熱い吸い物のこと。 「膾」とは、現在は酢などで味付けをした冷たい和え物のことだそうだ。*1 僕は、いま家にいるラブを飼うまでは、犬を飼ったことがなく、犬というのはどれほど賢いのだろうかと興味津々であった。 ラブラドールレトリバーなので、盲導犬にもなれる、比較的頭の賢い犬種のはずである。 彼女は、心情的には飼い主である僕や家族と、かなり緊密に結びついている…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkyouki.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F04%2F18%2F125626&quot; title=&quot;犬はガラスのないドアを通り抜けることができない - ICHIROYAのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yumejitsugen1/20150418/20150418121907.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-04-18 12:56:26</published>
  <title>犬はガラスのないドアを通り抜けることができない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kyouki.hatenablog.com/entry/2015/04/18/125626</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
