<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yumejitsugen1</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yumejitsugen1/</author_url>
  <blog_title>ICHIROYAのブログ</blog_title>
  <blog_url>https://kyouki.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ブルース・リーの名言として知られている言葉にこんなものがある。 I fear not the man who has practiced 10.000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times. 「１万回のキックを１度だけ練習したものを恐れないが、ひとつのキックを１万回練習したものを恐れる」 という意味のようだ。 彼の言葉の意味を正確に理解するには英語力とブルース・リーの哲学に対する知識が不足しているのだが、僕は勝手に（間違えているようだが）、こう読んでいる。 「ひとつづきのトレーニングとしてさ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkyouki.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F07%2F03%2F074513&quot; title=&quot;ブルース・リーの１万回のキック - ICHIROYAのブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/y/yumejitsugen1/20150703/20150703071333.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-07-03 07:45:13</published>
  <title>ブルース・リーの１万回のキック</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kyouki.hatenablog.com/entry/2015/07/03/074513</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
