<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kyoun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kyoun/</author_url>
  <blog_title>kyoun</blog_title>
  <blog_url>https://kyoun.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>英辞郎，使えない． 英会話の先生と話してて自分の言いたい単語を探す（和英）とき，とりあえず英辞郎を使う（速いから）けど，探した単語を言ってみても全然伝わらない． で，（まともな）電子辞書を引っ張り出してきて探すと何とか伝わる． …ホントにこんなんばっか．つーか，固有名詞ですら外すからタチが悪い． つーわけで，英辞郎をメイン辞書にするのはあんまり宜しくなさそう． サブ的に使う分には素晴らしい辞書なんだろうけども．</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkyoun.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060221%2Fp1&quot; title=&quot; 国民的行事 - kyoun&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-02-21 00:00:00</published>
  <title> 国民的行事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kyoun.hatenadiary.org/entry/20060221/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
