<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>numenius</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/numenius/</author_url>
  <blog_title>ΕΚ ΤΟΥ ΜΗ ΟΝΤΟΣ</blog_title>
  <blog_url>https://lacondizioneoperaia.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>歌詞和訳</anon>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>うちの母親は大変立派な人間で、物心ついたばかりの俺にブルース・リーの映画をたらふく与えてくれた。小さい自分には難しい話は何も分からなかったけれど、格好いいヒーローがカンフーで敵をやったらめったら倒しまくるのは痛快だった。それから今に至るまで、種々のカンフー映画を折に触れては摂取して生きてきたのだが、彼の遺作である『死亡遊戯』をちゃんと観たのはごく最近のことだった。未完成な内容が色んな人間にこねくり回されてる感じがして、これを観るのは本当にブルース・リーの意思に適うのだろうかと思ったのだ。果たして、映画自体は褒められたものではなかった。いや、ブルース・リーの演武はこの上なく素晴らしいが、やっぱり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flacondizioneoperaia.hateblo.jp%2Fentry%2F2017%2F04%2F10%2F230527&quot; title=&quot;【歌詞和訳】Will this be the song I&amp;#39;ll be singing tomorrow（『死亡遊戯』EDテーマ） - ΕΚ ΤΟΥ ΜΗ ΟΝΤΟΣ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-10 23:05:27</published>
  <title>【歌詞和訳】Will this be the song I'll be singing tomorrow（『死亡遊戯』EDテーマ）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lacondizioneoperaia.hateblo.jp/entry/2017/04/10/230527</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
