<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Lagalopex</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Lagalopex/</author_url>
  <blog_title>瀟洒なる回廊</blog_title>
  <blog_url>https://lagalopex.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>フランス語</anon>
  </categories>
  <description>フランス語の単純未来（・条件法現在）の構造 Bescherellの動詞活用一覧表でフランス語の単純未来形の語幹を見比べていると，いくつかの動詞ごとに共通の規則があることに気付いた．そこで，それを俯瞰してみたい欲求に駆られたので書き出して調べることにした．以下，その試みである．（序論） 単純未来の構造として，まず「{X} + -r- + -ai, -as, -a, ons, ez, ent.」というすべての動詞に共通の構造があることを理解しておく．このうち{X}が問題となる． ここに現れる -r- の音はラテン語の不定詞語尾の音に由来する．e.g. amāre (amō), monēre (mo…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flagalopex.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120224%2F1330102187&quot; title=&quot;単純未来 - 瀟洒なる回廊&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-02-24 01:49:47</published>
  <title>単純未来</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lagalopex.hatenadiary.org/entry/20120224/1330102187</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
