<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Lagalopex</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Lagalopex/</author_url>
  <blog_title>瀟洒なる回廊</blog_title>
  <blog_url>https://lagalopex.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Interrogative adverbs （クリックで拡大）一覧表を作ってみた（メモ） １．英語とフランス語の How と Comment は，それぞれ理由の疑問副詞でありうるが，その場合には非難の感情が込められている． ２．ギリシャ語には理由の疑問副詞がなく，どうやら不定代名詞 τί がその代わりを務めるようである． ３．様態の疑問副詞にはかなり問題がある．たとえば英語で How many times は，ラテン語では quotiens の一語で済む．だから，こうしてまとめるのは難しい． ４．ラテン語の「様態」は quomodo が代表格であるが，他に quā, quā- liter, q…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flagalopex.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120705%2F1341516092&quot; title=&quot;疑問副詞 - 瀟洒なる回廊&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/L/Lagalopex/20120707/20120707231652.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-07-05 04:21:32</published>
  <title>疑問副詞</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lagalopex.hatenadiary.org/entry/20120705/1341516092</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
