<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>landbean</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/landbean/</author_url>
  <blog_title>ワタシノオト</blog_title>
  <blog_url>https://landbean.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>仕事・勉強</anon>
    <anon>わんこ</anon>
  </categories>
  <description>12/22 仕事が入らなければ、金融機関巡りと確定申告の準備をしようと思っていたけれど、朝イチにオファーがあったので作業の一日。 原文が、1つの単語に2つの意味を持たせるような、凝った作りになっていて翻訳に苦労した。日本語でそのままダブルミーニングにできることはほとんどないので、結局は無難な訳になってしまうのだけれど、少しでも原文を活かせる言葉はないかと。下手な駄洒落みないになってしまってもブランドイメージが傷つくし、本当に難しい。 なんとか納品して夕方、食材の買い出しへ。すっかりクリスマスとお正月な雰囲気のスーパー。 12/23 今日もわんこの検査。今日は目と腰。半日入院で、夕方にお迎え＋結…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flandbean.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F12%2F25%2F103926&quot; title=&quot;2023-12-22～12-24: 仕事、わんこの病院、クリスマスのごはん - ワタシノオト&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/l/landbean/20231226/20231226095350.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-25 10:39:26</published>
  <title>2023-12-22～12-24: 仕事、わんこの病院、クリスマスのごはん</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://landbean.hateblo.jp/entry/2023/12/25/103926</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
