<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>landbean</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/landbean/</author_url>
  <blog_title>ワタシノオト</blog_title>
  <blog_url>https://landbean.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>日記</anon>
    <anon>仕事・勉強</anon>
  </categories>
  <description>2月15日（木） 作業中の案件がいまひとつ面白くない。 もちろん、このご時世に仕事をいただけるのはとてもありがたく、ぜいたくを言っている場合ではないし、そんな立場でもないことは重々承知している。ただ、MTPE（機械翻訳の出力を人間が修正する作業）の案件で、本職ではない翻訳者が訳したようなレベルの文章を黙々と修正するという作業をこなしているので、はっきり言えば飽きてきたのだ（しかも、ボリュームが割と多め）。 MTPEそのものについて、翻訳業界にはさまざまな意見があると思う。私は「内容によっては役に立つ」派。今回の案件は、まさに内容がMTPE向きではあると思う。原文が文脈のない単調な文章の羅列みた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flandbean.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F02%2F19%2F084100&quot; title=&quot;日記: 2024-02-15～02-18 - ワタシノオト&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-02-19 08:41:00</published>
  <title>日記: 2024-02-15～02-18</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://landbean.hateblo.jp/entry/2024/02/19/084100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
