<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>LazySoul</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/LazySoul/</author_url>
  <blog_title>勤々惰々</blog_title>
  <blog_url>https://lazysoul.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言語</anon>
  </categories>
  <description>e.g. ラテン語「exempli gratia」の略。「for example」。例えば。 i.e. ラテン語「id est」の略。「that is」。すなわち。 et al. ラテン語「et alia」の略。「and others」。および、その他。 etc. ラテン語「et cetera」の略。「and so on」。など。 ca ラテン語「circa」の略。「about」。約。 英語の論文や専門書でよく出てきますが、慣れていないと読み詰まる。うざい。 最近は e.g. とかよりも、ピリオドを抜いて eg と書くらしいです。 見つけ次第追記予定。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Flazysoul.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060514%2Fp1&quot; title=&quot; 省略的記述 - 勤々惰々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-05-14 00:00:00</published>
  <title> 省略的記述</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://lazysoul.hatenadiary.org/entry/20060514/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
