<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>le_ramier</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/le_ramier/</author_url>
  <blog_title>le_ramierの日記（兎）</blog_title>
  <blog_url>https://le-ramier.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「刀削麺」というのが流行っている。 小麦粉の固まりを包丁（刀）で麺状に削ぎ、鍋の熱湯の中にとばして茹でて作る。 で、「刀削麺」は、「とうしょうめん」と読むのが正しい。 普通、「削」という字は、「ファイルを削除する」「コストを削減する」というように、 音読みでは「サク」と読む。 ところで、「削」の部首は「りっとう（刂）」だ。 では、部首ではない部分「肖」が共通した漢字を見てみると、 「肖像（ショウゾウ）」 「消防（ショウボウ）」「消極（ショウキョク）的」 「前哨（ゼンショウ）戦」 「春宵（シュンショウ）」 「末梢（マッショウ）神経」 「逍遥（ショウヨウ）」気ままにぶらぶら歩くこと。 「硝酸（ショ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fle-ramier.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070206%2F1170780500&quot; title=&quot;麺類 - le_ramierの日記（兎）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-02-06 01:48:20</published>
  <title>麺類</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://le-ramier.hatenadiary.org/entry/20070206/1170780500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
