<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>le_ramier</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/le_ramier/</author_url>
  <blog_title>le_ramierの日記（兎）</blog_title>
  <blog_url>https://le-ramier.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>と読ませる漢字が２つある。 「船」「舟」 一般的に「船」は大きいふねで、「舟」は小さいふねだ。 「船」を使った熟語として「船舶」「船団」などがあり、 「舟」を使った熟語として「笹舟」「渡し舟」などがある。 イメージで大きさの違いが分かるだろう。 「大船に乗った気分」という諺がある。「信頼できるものに頼ってすっかり安心し切った様子」を表す。 また「小舟に荷が勝つ」は「力量以上の責任を負ってしまうこと」を表す。 - さて、「ふね」を表す漢字はまだまだある。 「舶」……海を渡る大ぶねを表す。 「船舶」「舶来」「舶載（外国から船に載せて運んでくること）」などの熟語がある。 「艦」……戦いに用いるふねを…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fle-ramier.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070425%2F1177517112&quot; title=&quot;ふね - le_ramierの日記（兎）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-04-25 01:05:12</published>
  <title>ふね</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://le-ramier.hatenadiary.org/entry/20070425/1177517112</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
